"pressed for cash" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Se você está apertado de dinheiro, não tem dinheiro suficiente ou precisa dele com urgência.
用法说明(Portuguese (BR))
Expressão informal, usada em conversas do dia a dia. Sinônimos: 'sem dinheiro', 'duro'. Indica falta temporária de dinheiro, não pobreza permanente.
例句
I'm pressed for cash this month and can't go out much.
Este mês estou **apertado de dinheiro** e não posso sair muito.
If you are pressed for cash, you can borrow some from me.
Se você estiver **apertado de dinheiro**, pode pegar emprestado comigo.
Many students are often pressed for cash during exam season.
Muitos estudantes ficam **apertados de dinheiro** durante a época de provas.
Sorry, I'm a bit pressed for cash right now—can we split the bill later?
Desculpa, estou meio **apertado de dinheiro** agora, podemos dividir a conta depois?
I’d love to join you for dinner, but I’m pressed for cash until payday.
Adoraria jantar com você, mas estou **apertado de dinheiro** até o pagamento.
When you’re pressed for cash, finding cheaper options is a must.
Quando você está **apertado de dinheiro**, encontrar opções mais baratas é essencial.