"pour oil on troubled water" 的Chinese (Simplified)翻译
平息纷争平息事端
释义
努力让紧张或愤怒的局势变得更加平静和和谐。
用法说明(Chinese (Simplified))
这是一个固定搭配,常用于正式或书面语境。表示主动调解和缓和矛盾,而不是字面意思使用油。常与“平息纷争”类似表达混淆。
例句
She tried to pour oil on troubled water during the family argument.
她在家庭争吵中试图**平息纷争**。
The teacher often pours oil on troubled water when students fight.
老师常常在学生打架时**平息事端**。
He wanted to pour oil on troubled water after the meeting became heated.
会议气氛紧张后,他想要**平息纷争**。
Whenever there's drama at work, Jane steps in to pour oil on troubled water.
办公室一有纷争,简就会出面**平息事端**。
He has a real talent for pouring oil on troubled water in tense meetings.
他在紧张的会议中很会**平息纷争**。
Sometimes, all it takes is one person to pour oil on troubled water and change the mood.
有时候只需要一个人**平息事端**,就能改变气氛。