"pound of flesh" 的Russian翻译
释义
Это выражение означает настаивание на выполнении обязательства или возврате долга любой ценой, даже если это причиняет боль или неудобства другим.
用法说明(Russian)
Выражение используется исключительно в переносном, литературном или формальном контексте, особенно если кто-то слишком требователен по отношению к долгам или мести. Не применимо для обычных просьб.
例句
The lender wanted his pound of flesh when the loan was not paid.
Кредитор потребовал свой **фунт плоти**, когда долг не был возвращён.
He demanded his pound of flesh after being wronged at work.
После того как его обидели на работе, он потребовал свой **фунт плоти**.
If you break the contract, the company will demand its pound of flesh.
Если вы нарушите контракт, компания потребует свой **фунт плоти**.
It may be legal, but asking for your pound of flesh isn't always fair.
Это может быть законно, но требовать свой **фунт плоти** не всегда справедливо.
She refused to give him his pound of flesh, saying forgiveness was better than revenge.
Она отказалась давать ему его **фунт плоти**, сказав, что прощение лучше мести.
Everybody owes someone something, but not everyone demands a pound of flesh.
Каждый кому-то что-то должен, но не каждый требует свой **фунт плоти**.