"play the hand one is dealt" 的Chinese (Traditional)翻译
接受自己手中的牌順其自然
释义
盡力應對無法改變的情況,利用自己現有的條件和資源。
用法说明(Chinese (Traditional))
源自撲克牌,比喻面對生活中的挑戰時要接受現實、努力應對。多用於鼓勵或勸勉他人接受現狀。
例句
Sometimes you just have to play the hand you are dealt.
有時候你只能**接受自己手中的牌**。
She lost her job but learned to play the hand she was dealt.
她失去了工作,但學會了**順其自然**。
He tries to play the hand he is dealt when facing problems.
遇到問題時,他盡量**接受自己手中的牌**。
Life isn’t always fair, but you have to play the hand you’re dealt.
人生並不總是公平,但你必須**順其自然**。
He didn’t complain; he just decided to play the hand he was dealt and move forward.
他沒有抱怨,只是決定**接受手裡的牌**並繼續前進。
When things don’t go your way, just remember to play the hand you’re dealt.
事情不順利時,記得要**接受自己手中的牌**。