"pearls before swine" 的Indonesian翻译
释义
Menggambarkan situasi di mana sesuatu yang berharga diberikan kepada orang yang tidak menghargai nilainya.
用法说明(Indonesian)
Ungkapan ini dipakai dalam suasana formal atau bernuansa kecewa/penyesalan, bukan situasi santai atau untuk hal-hal biasa.
例句
Giving her advice was like casting pearls before swine.
Memberi dia nasihat itu seperti **melemparkan mutiara ke depan babi**.
He felt he was throwing pearls before swine when his students ignored his lessons.
Dia merasa seperti sedang **melemparkan mutiara ke depan babi** ketika murid-muridnya mengabaikan pelajarannya.
Don't waste your time—it's pearls before swine with him.
Jangan buang waktu—dengan dia itu cuma **melemparkan mutiara ke depan babi**.
Honestly, discussing art history with them is just pearls before swine.
Sejujurnya, membahas sejarah seni dengan mereka itu hanya **melemparkan mutiara ke depan babi**.
Trying to introduce new ideas at work feels like pearls before swine sometimes.
Coba memperkenalkan ide baru di kantor terkadang terasa seperti **melemparkan mutiara ke depan babi**.
She put her heart into that book, but publishing it there was pearls before swine.
Dia mencurahkan hati pada buku itu, tapi menerbitkannya di sana sama saja dengan **melemparkan mutiara ke depan babi**.