"other fish in the sea" 的Japanese翻译
世の中には他にも魚がいる他にも出会いがある
释义
この表現は、一つの恋愛やチャンスを逃しても、また別の人や機会が現れるという意味です。
用法说明(Japanese)
主に失恋や何かを失った時慰める際に使います。「ほかにもいい人(や機会)がいるよ」と言いたい時に便利ですが、時に軽く聞こえることもあります。
例句
Don't worry, there are other fish in the sea.
心配しないで、**世の中には他にも魚がいる**んだから。
She broke up with you, but remember there are other fish in the sea.
彼女はあなたと別れたけど、**世の中には他にも魚がいる**って忘れないで。
If this job doesn't work out, there are other fish in the sea.
この仕事がだめでも、**他にも出会いがある**よ。
I know you're sad now, but trust me—there are other fish in the sea.
今はつらいのは分かるけど、信じて―**世の中には他にも魚がいる**よ。
After my boyfriend left, my friends kept saying there were other fish in the sea.
彼氏に振られたあと、友達がずっと「**世の中には他にも魚がいる**よ」と言い続けた。
It's tough to lose out, but hey, there are always other fish in the sea.
負けてつらいけど、ほら、いつだって**世の中には他にも魚がいる**さ。