"one man's meat is another man's poison" 的Bengali翻译
释义
এই প্রবাদটি বোঝায়, একজন যেটা পছন্দ করেন বা উপভোগ করেন, অন্যজন সেটা অপছন্দ বা ক্ষতিকর মনে করতে পারেন। প্রতিটি মানুষের রুচি ও পছন্দ আলাদা।
用法说明(Bengali)
এটি আনুষ্ঠানিক বা নিরপেক্ষ আলোচনা ও মতবিরোধে ব্যবহৃত হয়; কথোপকথনে খুব বেশি ব্যবহার হয় না। 'to each their own' বা 'different strokes for different folks' এর বাংলা বিকল্প হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন।
例句
One man's meat is another man's poison. Not everyone likes spicy food.
**কারও খাবার, কারও বিষ**। সবাই ঝাল খাবার পছন্দ করেন না।
She thinks pineapple on pizza is delicious, but one man's meat is another man's poison.
সে মনে করে পিজ়ার ওপর আনারস খুব সুস্বাদু, কিন্তু **কারও খাবার, কারও বিষ**।
Remember, one man's meat is another man's poison, so let people choose what they like.
মনে রেখো, **কারও খাবার, কারও বিষ**, তাই সবাইকে তাদের পছন্দ বেছে নিতে দাও।
You hate reality TV, but I love it. One man's meat is another man's poison!
তুমি রিয়েলিটি টিভি ঘৃणा করো, কিন্তু আমি সেটি ভালোবাসি। **কারও খাবার, কারও বিষ!**
He can't stand jazz, but for me, it's the best. Well, one man's meat is another man's poison.
সে জ্যাজ সইতে পারে না, কিন্তু আমার কাছে সেটাই সেরা। আসলে, **কারও খাবার, কারও বিষ**।
Don't get mad if someone doesn't enjoy your favorite book—one man's meat is another man's poison!
তোমার প্রিয় বই কেউ পছন্দ না করলে রেগে যেয়ো না—**কারও খাবার, কারও বিষ**!