"off on the right foot" 的Chinese (Traditional)翻译
開門紅一開始就順利
释义
以積極或成功的方式開始某事,比如一段關係或一個計畫。
用法说明(Chinese (Traditional))
口語表達,常與“start”搭配。反義為'off on the wrong foot'(開局不順)。用於新關係、合作或新計劃的開始。
例句
We want this meeting to get off on the right foot.
我們希望這次會議能夠**開門紅**。
It’s important to start a new job off on the right foot.
開始新工作時**開門紅**很重要。
The team got off on the right foot this season.
這支隊伍本賽季**一開始就順利**。
Let’s make sure we get off on the right foot with our new neighbors.
我們一定要和新鄰居**開門紅**。
I really wanted my first day at school to be off on the right foot.
我真的希望我的第一天上學能**開門紅**。
If you want your project to succeed, try to get things off on the right foot from the start.
如果你想讓你的項目成功,一開始就要**開門紅**。