"nudge nudge wink wink" 的Russian翻译
释义
Это выражение используют, чтобы намекнуть на шутку или скрытый (часто сексуальный) смысл, не говоря этого напрямую.
用法说明(Russian)
Очень неформальное, чаще для шуток или намеков с двойным смыслом (особенно сексуальных). Обычно встречается в британском юморе.
例句
He said they were 'just friends,' but you could tell it was nudge nudge wink wink.
Он сказал, что они «просто друзья», но это было **понял-понял, подмигнул-подмигнул**.
The movie is full of nudge nudge wink wink jokes.
В фильме полно шуток в стиле **понял-понял, подмигнул-подмигнул**.
When she mentioned the late nights at work, it was definitely a nudge nudge wink wink moment.
Когда она упомянула поздние ночи на работе, это был типичный момент **понял-понял, подмигнул-подмигнул**.
You know what I mean, nudge nudge wink wink.
Ты понял, о чём я, **понял-понял, подмигнул-подмигнул**.
He kept dropping hints, all very nudge nudge wink wink.
Он постоянно намекал, всё в стиле **понял-понял, подмигнул-подмигнул**.
It's just a harmless bit of nudge nudge wink wink fun.
Это всего лишь невинное веселье в стиле **понял-понял, подмигнул-подмигнул**.