输入任意单词!

"now you're talking" 的Chinese (Traditional)翻译

這就對了這纔像話

释义

這是非正式的表達方式,用來說你同意別人剛說的話,尤其是你喜歡他們的建議或想法。通常用來表達興奮或贊同。

用法说明(Chinese (Traditional))

很口語化,只用於非正式場合,當某人終於說出你喜歡的主意或到達關鍵點時用。與「這才對嘛!」、「說得好!」類似,經常表達贊同或鬆一口氣。

例句

A: Let's order pizza for dinner. B: Now you're talking!

A:我們晚餐點披薩吧。B:**這就對了**!

A: How about taking a day off tomorrow? B: Now you're talking.

A:明天請一天假怎麼樣?B:**這纔像話**。

A: What if we watch your favorite movie tonight? B: Now you're talking!

A:今晚看你最喜歡的電影怎麼樣?B:**這就對了**!

You want to give everyone Friday off? Now you're talking!

你想讓大家週五都放假嗎?**這就對了**!

Free dessert for everyone? Now you're talking!

大家都免費喫甜點?**這就對了**!

If you mean a beach vacation, now you're talking.

你說的是海灘度假,那**這纔像話**。