"not let the grass grow under your feet" 的Korean翻译
释义
해야 할 일이 있을 때 지체하지 않고 신속히 행동하는 것; 기회를 놓치지 않고 바로 잡는 것.
用法说明(Korean)
비공식적이고 긍정적인 표현. 주로 빠르게 행동하는 사람을 칭찬하거나 조언할 때 쓴다. 조급하거나 서두르는 의미가 아니라, 적극적으로 기회를 잡는다는 뜻.
例句
You should not let the grass grow under your feet if you want to get that job.
그 일을 원한다면 **시간을 낭비하지 말아야 해**.
When an opportunity comes, she does not let the grass grow under her feet.
기회가 오면, 그녀는 **시간을 낭비하지 않는다**.
My dad always tells me to not let the grass grow under my feet and finish my homework quickly.
아빠는 늘 **시간 낭비하지 말고** 숙제를 빨리 끝내라고 하신다.
She got the idea and, without hesitation, didn't let the grass grow under her feet.
아이디어가 떠오르자마자 그녀는 **시간을 낭비하지 않았다**.
If you want results, you can't afford to let the grass grow under your feet.
결과를 원한다면 **시간을 낭비할 수 없어**.
The team moved fast—they definitely didn't let the grass grow under their feet.
팀이 행동이 빨랐다—정말 **시간을 낭비하지 않았다**.