输入任意单词!

"not let the grass grow under your feet" 的Chinese (Traditional)翻译

把握時機行事不拖延

释义

需要行動時立即採取行動,不拖延;把握機會,馬上行動。

用法说明(Chinese (Traditional))

這句成語是非正式且正面的表達,常用來讚美或鼓勵行動力強的人。作為建議時,多用於別人要把握時機行動,不能拖延。不要與魯莽混淆。

例句

You should not let the grass grow under your feet if you want to get that job.

如果你想得到那份工作,就要**把握時機行事**。

When an opportunity comes, she does not let the grass grow under her feet.

有機會時,她總是**把握時機行事**。

My dad always tells me to not let the grass grow under my feet and finish my homework quickly.

我爸爸總是提醒我要**把握時機行事**,快點完成作業。

She got the idea and, without hesitation, didn't let the grass grow under her feet.

她有了想法後,毫不猶豫地**把握時機行事**。

If you want results, you can't afford to let the grass grow under your feet.

你想要有成果,就不能**拖延**。

The team moved fast—they definitely didn't let the grass grow under their feet.

團隊行動很快,絕對**沒有拖延**。