输入任意单词!

"not know if one is coming or going" 的Portuguese (PT)翻译

não saber se está a ir ou a virestar muito confuso

释义

Sentir-se tão confuso ou sobrecarregado que não consegue concentrar-se ou organizar os pensamentos ou ações.

用法说明(Portuguese (PT))

Expressão informal e idiomática. Utilizada quando alguém está muito ocupado ou confuso, geralmente devido a excesso de tarefas. Refere-se normalmente a confusão temporária.

例句

After a long day, I don't know if I'm coming or going.

Depois de um dia longo, **não sei se estou a ir ou a vir**.

She has so much work that she doesn't know if she's coming or going.

Ela tem tanto trabalho que **não sabe se está a ir ou a vir**.

When things get busy, you might not know if you're coming or going.

Quando as coisas ficam ocupadas, podes **não saber se estás a ir ou a vir**.

This week has been so hectic, I don't know if I'm coming or going anymore.

Esta semana foi tão agitada que já **não sei se estou a ir ou a vir**.

"Wow, you look exhausted!" — "Yeah, I don't know if I'm coming or going right now."

"Uau, estás exausto!" — "Pois, neste momento **não sei se estou a ir ou a vir**."

With all these last-minute changes, I seriously don't know if I'm coming or going.

Com todas estas mudanças de última hora, sinceramente **não sei se estou a ir ou a vir**.