"not know from adam" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Não conhecer alguém de jeito nenhum; não saber quem é a pessoa. Usado quando você nunca encontrou ou ouviu falar da pessoa.
用法说明(Portuguese (BR))
Expressão idiomática informal, mais comum no inglês americano. Usada para enfatizar que não tem nenhum conhecimento sobre a pessoa. Só se aplica para pessoas, não para coisas ou ideias.
例句
I don't know him from Adam.
Eu **não conheço ele de jeito nenhum**.
She said she doesn't know me from Adam.
Ela disse que **não me conhece de jeito nenhum**.
My boss wouldn't know me from Adam on the street.
Meu chefe **não saberia quem sou** se me visse na rua.
I bumped into someone at the party and honestly, I didn't know him from Adam.
Esbarrei em alguém na festa e sinceramente, **não conhecia a pessoa de jeito nenhum**.
He asked me to recommend her, but I don't know her from Adam.
Ele pediu para eu recomendá-la, mas **não conheço ela de jeito nenhum**.
Honestly, I wouldn't know him from Adam if I saw him tomorrow.
Sinceramente, **não saberia quem é se o visse amanhã**.