"not by a long shot" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Essa expressão significa 'definitivamente não' ou 'nem perto disso.' É usada para negar algo fortemente ou dizer que uma situação está muito longe do que alguém imagina.
用法说明(Portuguese (BR))
Expressão informal, comum na fala ou em escrita casual. Equivale a 'nem de perto', 'de jeito nenhum'. Não deve ser usada em situações formais. Costuma aparecer após perguntas negativas para dar ênfase.
例句
Are we almost done? Not by a long shot.
Já terminamos? **Nem de longe**.
Is this the best you can do? Not by a long shot.
Isso é o melhor que você consegue fazer? **Nem de longe**.
Did I win the game? Not by a long shot.
Eu ganhei o jogo? **Nem de longe**.
He thinks he’s an expert, but he’s not by a long shot.
Ele acha que é um especialista, mas **nem de longe**.
The project isn’t finished yet, not by a long shot.
O projeto ainda não está terminado, **nem de longe**.
If you think this job is easy, you’re not by a long shot right.
Se você acha que esse trabalho é fácil, você **nem de longe** está certo.