"never the twain shall meet" 的Chinese (Traditional)翻译
永不相遇永遠不會融合
释义
這個表達表示兩個人或兩件事非常不同或分開,以至於永遠不會在一起或達成一致。
用法说明(Chinese (Traditional))
有些正式或帶有文學色彩,常用來形容文化、理念或性格上的極端對立,而非真的不會碰面。強調根本的不同。
例句
For cats and dogs, it often seems that never the twain shall meet.
對於貓和狗來說,似乎**永不相遇**。
North and south in this country are so different that never the twain shall meet.
在這個國家,南北差異如此大,**永不相遇**。
He loves sports, she loves reading—never the twain shall meet.
他喜歡運動,她喜歡讀書——**永不相遇**。
Oil and water? Never the twain shall meet.
油和水?**永不相遇**。
Tech geeks and artists in our office—let's just say never the twain shall meet.
我們辦公室裡的技術宅和藝術家——可以說**永不相遇**。
We've tried mixing those two styles, but honestly, never the twain shall meet.
我們嘗試過將那兩種風格融合,但坦白說,**永不相遇**。