"never tell tales out of school" 的Portuguese (PT)翻译
释义
Esta expressão significa que não deves revelar segredos ou falar sobre assuntos privados, principalmente se soubeste disso em confiança.
用法说明(Portuguese (PT))
Expressão tradicional e ligeiramente antiquada, usada para alertar contra fofocas ou revelação de informações confidenciais. Tem um tom formal ou moralista. Usa-se sobretudo em contextos de confiança ou discrição. Pouco comum em conversa informal atualmente.
例句
My mother told me to never tell tales out of school.
A minha mãe disse-me para **nunca espalhar boatos**.
You should never tell tales out of school if you want your friends to trust you.
Se quiseres que os teus amigos confiem em ti, **nunca espalhes boatos**.
I promised to never tell tales out of school about what happened.
Prometi **não contar segredos indevidos** sobre o que aconteceu.
She learned early to never tell tales out of school after seeing friendships fall apart over rumors.
Aprendeu cedo a **não espalhar boatos** depois de ver amizades acabarem por mexericos.
If you never tell tales out of school, people know they can confide in you.
Se nunca **espalhas boatos**, as pessoas sabem que podem confiar em ti.
Grandpa says to never tell tales out of school—it’s just not right to spread what isn’t yours to share.
O avô diz para **não espalhares boatos**—não é correto partilhar o que não é teu.