"much of a muchness" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Se duas ou mais coisas são 'quase a mesma coisa', elas são muito parecidas, praticamente iguais, sem grandes diferenças.
用法说明(Portuguese (BR))
Expressão informal e britânica, um pouco antiquada. Usada quando as diferenças entre opções não são importantes, como entre chá e café ('much of a muchness'). Não usada para pessoas. Parecida com 'dá na mesma'.
例句
These two shirts are much of a muchness.
Essas duas camisas são **quase a mesma coisa**.
Tea or coffee? For me, they're much of a muchness.
Chá ou café? Para mim, é **quase a mesma coisa**.
All the apartments here are much of a muchness.
Todos os apartamentos aqui são **quase a mesma coisa**.
Honestly, the two proposals are much of a muchness; either would work.
Sinceramente, as duas propostas são **quase a mesma coisa**; qualquer uma serve.
Between the two restaurants, it's much of a muchness—they serve the same food.
Entre os dois restaurantes, é **quase a mesma coisa**; ambos servem a mesma comida.
I tried both brands, and to me they're much of a muchness; I can't tell the difference.
Experimentei as duas marcas e, para mim, são **quase a mesma coisa**; não vejo diferença.