"mix apples and oranges" 的Bengali翻译
释义
খুবই আলাদা দুটি জিনিসকে এক সাথে তুলনা বা একত্রিত করার চেষ্টা করা, যা তুলনা করা উচিত নয়।
用法说明(Bengali)
এটি অনুচিত বা অবিচার তুলনা বোঝাতে ব্যবহৃত হয়। যেমন 'আপেল আর কমলাকে গুলিয়ে ফেলো না' অর্থ অন্যরকম দুই জিনিস তুলনা কোরো না।
例句
You shouldn't mix apples and oranges when comparing prices from two different countries.
তুমি দুই ভিন্ন দেশের দামের তুলনা করতে গেলে **আপেল আর কমলাকে গুলিয়ে ফেলো** না।
It's a mistake to mix apples and oranges in this report.
এই প্রতিবেদনে **আপেল আর কমলাকে গুলিয়ে ফেলা** ভুল হবে।
People often mix apples and oranges when talking about these issues.
মানুষ প্রায়ই এই বিষয়গুলো নিয়ে কথা বলার সময় **আপেল আর কমলাকে গুলিয়ে ফেলে**।
Trying to compare online learning to classroom teaching is just mixing apples and oranges.
অনলাইন পড়াশোনা আর শ্রেণিকক্ষে পড়ানো তুলনা করা মানে **আপেল আর কমলাকে গুলিয়ে ফেলা**।
If you compare his part-time job to my full-time career, you're mixing apples and oranges.
তুমি ওর পার্ট-টাইম চাকরি আর আমার ফুলটাইম ক্যারিয়ার তুলনা করছো মানে **আপেল আর কমলাকে গুলিয়ে ফেলছো**।
Honestly, arguing about which is better, dogs or cats, is just mixing apples and oranges.
আসলে, কুকুর আর বিড়াল কারটা ভালো এই নিয়ে তর্ক করাটাই তো **আপেল আর কমলাকে গুলিয়ে ফেলা**।