"miss the forest for the trees" 的Chinese (Traditional)翻译
释义
過於關注細節,而忽略整體的大局。
用法说明(Chinese (Traditional))
這是一個常用口語成語,用於勸告他人專注整體,不要只關注細節。大多用於非正式場合。與“忽略大局”相似。
例句
If you worry about every small mistake, you might miss the forest for the trees.
如果你擔心每一個小錯誤,你可能會**只見樹木,不見森林**。
She was so focused on the color of the curtains that she missed the forest for the trees and forgot about the whole design.
她太專注於窗簾的顏色,以致**只見樹木,不見森林**,忘記了整體設計。
Don’t miss the forest for the trees; remember why you started this project.
不要**只見樹木,不見森林**;記住你為什麼開始這個項目。
When you keep arguing about the wording, you're really missing the forest for the trees.
當你一直爭論措辭時,其實你**只見樹木,不見森林**。
I think you're missing the forest for the trees by stressing over tiny details instead of the main problem.
我覺得你糾結細枝末節,其實是在**只見樹木,不見森林**,而沒有關注主要問題。
Let's not miss the forest for the trees—our goal is to help the customer, not get stuck in technicalities.
我們不要**只見樹木,不見森林**——我們的目標是幫助客戶,而不是陷入技術細節。