"mad as a march hare" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Uma expressão informal que significa que alguém está agindo de forma muito louca ou selvagem, geralmente de maneira boba ou imprevisível.
用法说明(Portuguese (BR))
Muito informal e tipicamente britânico. Refere-se a um tipo de loucura leve ou engraçada, não a problemas mentais sérios. Normalmente usado de modo brincalhão ao descrever comportamentos imprevisíveis ou excêntricos. Similar a 'doido varrido'.
例句
She's mad as a March hare when she starts dancing in the rain.
Ela fica **louca como uma lebre de março** quando começa a dançar na chuva.
My little brother acts mad as a March hare when he eats too much candy.
Meu irmãozinho fica **louco como uma lebre de março** quando come muito doce.
The puppy is jumping around mad as a March hare.
O filhote está pulando **louco como uma lebre de março**.
After staying up all night, he was acting mad as a March hare in class.
Depois de passar a noite inteira acordado, ele estava **louco como uma lebre de março** na aula.
You're mad as a March hare if you think you can finish all that work today!
Você está **louco como uma lebre de março** se acha que consegue terminar todo esse trabalho hoje!
The whole team went mad as a March hare when we won the championship.
O time todo ficou **louco como uma lebre de março** quando ganhamos o campeonato.