输入任意单词!

"look before one leaps" 的Russian翻译

семь раз отмерь, один раз отрежьподумай, прежде чем действовать

释义

Это выражение означает, что нужно хорошо подумать, прежде чем действовать, чтобы не допустить ошибок. Советуем быть осторожным и учитывать последствия перед принятием решений.

用法说明(Russian)

Фраза считается пословицей или древней поговоркой. В разговорной речи обычно говорят 'подумай, прежде чем что-то делать'. Часто используется как предостережение против поспешных решений.

例句

You should look before you leap when making big decisions.

Когда принимаешь важные решения, нужно **семь раз отмерь, один раз отрежь**.

My mother always tells me to look before I leap.

Моя мама всегда говорит мне: '**Семь раз отмерь, один раз отрежь**'.

If you look before you leap, you can avoid many problems.

Если **думать, прежде чем делать**, можно избежать многих проблем.

I wish I'd looked before I leapt into that job—it wasn't right for me.

Жаль, что не **подумал, прежде чем согласиться** на ту работу—она мне не подходила.

He never looks before he leaps, and that often gets him into trouble.

Он никогда не **думает, прежде чем действовать**, поэтому часто попадает в неприятности.

It's always smart to look before you leap, especially with money.

Всегда разумно **думать, прежде чем что-то делать**, особенно когда речь о деньгах.