"like a house on fire" 的Urdu翻译
释义
جب دو لوگ فوراً بہت اچھے دوست بن جائیں، تو یہ کہا جاتا ہے۔
用法说明(Urdu)
یہ محاورہ غیر رسمی طور پر فوری اور مضبوط دوستی ظاہر کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ اس کا کوئی تعلق حقیقی آگ سے نہیں ہے۔
例句
They met last week and became friends like a house on fire.
وہ گزشتہ ہفتے ملے اور **فوراً دوست بن گئے**۔
My brother and his new roommate get on like a house on fire.
میرا بھائی اور اس کا نیا روم میٹ **دوستی میں بہت قریب ہوگئے**۔
The kids played together like a house on fire at the party.
پارٹی میں بچے **فوراً گہری دوستی** کے ساتھ کھیلنے لگے۔
After just one conversation, they were chatting like a house on fire.
صرف ایک گفتگو کے بعد وہ لوگ **فوراً گہری دوستی** کرنے لگے۔
Those two get on like a house on fire; it’s like they’ve known each other for years.
ان دونوں میں **فوراً گہری دوستی** ہوگئی، جیسے وہ سالوں سے ایک دوسرے کو جانتے ہیں۔
We hit it off and started working together like a house on fire.
ہم فوراً گھل مل گئے اور **دوستوں کی طرح کام کرنا** شروع کردیا۔