"let the grass grow under your feet" 的Korean翻译
释义
빠르게 행동해야 할 때 행동을 미루거나 느리게 반응하는 것.
用法说明(Korean)
비격식적이고 다소 오래된 표현입니다. 기회가 왔을 때 미루지 않으라는 조언에 자주 쓰입니다. 공식적인 문서에는 적합하지 않아요.
例句
Don't let the grass grow under your feet—apply for the job today!
**발밑에 풀이 자라게 두지 마**—오늘 바로 지원해!
If you let the grass grow under your feet, someone else might win.
**발밑에 풀이 자라게 두면** 다른 사람이 이길 수도 있어.
He never lets the grass grow under his feet and always moves quickly.
그는 절대 **발밑에 풀이 자라게 두지 않고** 항상 빠르게 움직인다.
When opportunity knocks, don't let the grass grow under your feet.
기회가 오면 절대 **발밑에 풀이 자라게 두지 마**.
She got the offer and didn’t let the grass grow under her feet—she accepted right away.
그녀는 제안을 받고 **발밑에 풀이 자라게 두지 않고** 바로 수락했다.
You can’t afford to let the grass grow under your feet in a fast-paced business like this.
이런 빠른 비즈니스에는 **발밑에 풀이 자라게 둘** 여유가 없어.