输入任意单词!

"let the chips fall where they may" 的Chinese (Traditional)翻译

順其自然聽天由命

释义

這個表達意思是做了決定後,無論結果如何都坦然接受。不過度擔心後果,只做自己認為對的事。

用法说明(Chinese (Traditional))

多用於口語,強調勇敢或誠實面對結果。建議時常出現,如 'Just go for it and let the chips fall where they may.' 類似於“順其自然”。

例句

I'm going to tell my boss the truth and let the chips fall where they may.

我要如實告訴老闆,**順其自然**。

We will try our best in the competition and let the chips fall where they may.

我們會盡全力比賽,**順其自然**。

Just make your decision and let the chips fall where they may.

只要做決定,**順其自然**。

Speak up about the problem and let the chips fall where they may—it’s better than staying silent.

把問題說出來,**順其自然**——總比保持沉默好。

I'm not going to stress about the results anymore—I'll let the chips fall where they may.

我不再為結果擔心了——**順其自然**。

You did what you had to do, now just let the chips fall where they may.

你已經盡力了,現在只要**順其自然**就好。