"lead with your chin" 的Bengali翻译
释义
এমনভাবে কথা বলা বা কাজ করা যাতে আপনি সহজেই সমালোচনা, সমস্যা বা আক্রমণের শিকার হন—বিশেষ করে অতিরিক্ত সাহসী বা অসতর্ক হলে।
用法说明(Bengali)
অতিমাত্রায় সাহসী বা অসতর্ক হয়ে নিজেকে সমস্যায় ফেলার অবস্থা বোঝাতে কথ্য ভাষায় ব্যবহৃত হয়। তথ literal মানে নেই।
例句
If you lead with your chin, you might get into trouble.
যদি তুমি **নিজেকে বিপদে ফেলে দাও**, তাহলে সমস্যা হতে পারে।
He likes to lead with his chin in meetings.
সে মিটিংগুলোতে **নিজেকে উন্মুক্ত করে তোলে**।
Don’t lead with your chin when talking to your boss.
তোমার বসের সাথে কথা বলার সময় **নিজেকে বিপদে ফেলোনা**।
You really led with your chin during that interview.
তুমি সত্যিই সেই ইন্টারভিউতে **নিজেকে বিপদে ফেলেছো**।
Wow, you’re really leading with your chin with that comment.
ওহ, এই মন্তব্য দিয়ে তুমি সত্যিই **নিজেকে উন্মুক্ত করছো**।
I wouldn't lead with my chin if I were you—just lay low for now.
আমি হলে কখনোই **নিজেকে বিপদে ফেলতাম না**—এখন চুপচাপ থাকো।