"know your ass from a hole in the ground" 的Chinese (Traditional)翻译
一竅不通(粗俗口語)- 毫無頭緒(俚語)
释义
非常粗俗的說法,形容某人什麼都不懂,連最基本的區別都分不清。
用法说明(Chinese (Traditional))
極其粗俗且非正式的用語,只適合跟非常熟悉的朋友或玩笑場合使用。常用來嚴厲批評別人很無知。絕不適合正式場合。
例句
He doesn't know his ass from a hole in the ground when it comes to fixing cars.
他修車時**一竅不通**。
People say she doesn't know her ass from a hole in the ground in business matters.
大家說她在生意上**一竅不通**。
If you can't solve this, you really don't know your ass from a hole in the ground.
你要是連這個都不會,說明你**什麼都不懂**。
Honestly, my cousin doesn’t know his ass from a hole in the ground about computers.
說真的,我表弟對電腦**完全不懂**。
You can't trust him with that project—he doesn't know his ass from a hole in the ground!
這個項目不能讓他負責——他**什麼都不懂**!
After hearing his ideas, it's clear he doesn't know his ass from a hole in the ground.
聽了他的想法,就知道他**一竅不通**。