输入任意单词!

"know in the biblical sense" 的Japanese翻译

聖書的な意味で知る

释义

この表現は、「聖書的な意味で知る」とは誰かと性的関係を持つことを婉曲的に示す言い回しです。

用法说明(Japanese)

主にユーモアや遠回しな表現として使われ、日常会話や直接的な場面ではほとんど使いません。「sleep with」と似ていますが、より婉曲的で古風です。

例句

In the old stories, they sometimes say someone knew someone in the biblical sense.

昔話では、誰かが誰かを**聖書的な意味で知った**と言われることがあります。

He didn't just talk to her; he knew her in the biblical sense.

彼はただ彼女と話しただけでなく、彼女を**聖書的な意味で知っていた**。

The phrase 'know in the biblical sense' means to have sex with someone.

「**聖書的な意味で知る**」という表現は、誰かと性的関係を持つことを意味します。

They weren't just friends—they knew each other in the biblical sense.

彼らはただの友達ではなく、**聖書的な意味で知っていた**のです。

When he said they had 'met,' he actually meant he knew her in the biblical sense.

彼が「会った」と言ったとき、実は彼女を**聖書的な意味で知っていた**という意味でした。

You could say Adam and Eve were the first people to know each other in the biblical sense.

アダムとイブは最初にお互いを**聖書的な意味で知った**人々だと言えるでしょう。