输入任意单词!

"keep your nose out of my business" 的Portuguese (BR)翻译

não se meta na minha vidanão se meta nos meus assuntos

释义

Esta expressão é usada para pedir que alguém não se envolva em seus assuntos pessoais, normalmente de maneira direta ou ríspida.

用法说明(Portuguese (BR))

Esta expressão é informal e pode soar rude ou agressiva. Use com cuidado. Ela serve para mostrar claramente que não quer interferência em seus assuntos pessoais. Equivalentes: "cuide da sua vida", "não se mete".

例句

Please keep your nose out of my business.

Por favor, **não se meta na minha vida**.

He told me to keep my nose out of his business.

Ele me disse para **não me meter na vida dele**.

If I were you, I'd keep my nose out of their business.

Se eu fosse você, **não me meteria na vida deles**.

"Hey, just keep your nose out of my business, okay?"

"Ei, apenas **não se meta na minha vida**, tá bom?"

You should really keep your nose out of my business if you want things to stay friendly.

Você deveria **não se meter na minha vida** se quiser que continuemos bem.

Next time, try to keep your nose out of my business and worry about your own problems.

Da próxima vez, tente **não se meter na minha vida** e cuide dos seus próprios problemas.