"keep your cards close to your chest" 的Arabic翻译
释义
ألا تكشف عن خططك أو أفكارك أو مشاعرك للآخرين، عادة لتحافظ على ميزة أو بدافع الحيطة.
用法说明(Arabic)
تعبير اصطلاحي يُستخدم كثيرًا في الأعمال أو المفاوضات ويدل على حفظ الخطط بشكل استراتيجي. يختلف عن 'حفظ السر' لأنه ينطوي على حذر وتخطيط.
例句
He always keeps his cards close to his chest during meetings.
دائمًا ما **يخفي نواياه** في الاجتماعات.
If you want to win, keep your cards close to your chest.
إذا كنت تريد الفوز، **يجب أن تُبقي خططك سرية**.
Maria kept her cards close to her chest and surprised everyone.
ماريا **أخفت نواياها** وفاجأت الجميع.
I don’t know what Jake is thinking—he really keeps his cards close to his chest.
لا أعرف ماذا يفكر جيك—هو حقًا **يُخفي نواياه**.
You should keep your cards close to your chest until the deal is done.
يجب أن **تُبقي خططك سرية** حتى تنتهي الصفقة.
Politicians often keep their cards close to their chest when talking to the media.
السياسيون غالبًا ما **يُخفون نواياهم** عند الحديث مع الصحافة.