输入任意单词!

"it's always darkest just before the dawn" 的Russian翻译

самое тёмное время перед рассветом

释义

Эта фраза означает, что самые трудные моменты часто случаются перед улучшением ситуации.

用法说明(Russian)

Используется, чтобы подбодрить в трудные времена. Уместно в дружеских беседах или неформальной переписке. Не использовать буквально.

例句

Remember, it's always darkest just before the dawn. Things will get better soon.

Помни, **самое тёмное время перед рассветом**. Скоро всё наладится.

My mom says it's always darkest just before the dawn when I feel sad.

Когда мне грустно, мама говорит: **самое тёмное время перед рассветом**.

It's always darkest just before the dawn, so don't give up now.

**Самое тёмное время перед рассветом**, так что не сдавайся сейчас.

I know you're struggling, but it's always darkest just before the dawn—hang in there.

Я знаю, тебе тяжело, но **самое тёмное время перед рассветом**—держись.

Whenever I feel like quitting, I remind myself that it's always darkest just before the dawn.

Когда мне хочется всё бросить, я напоминаю себе: **самое тёмное время перед рассветом**.

Things seemed hopeless last month, but it's always darkest just before the dawn—now everything is changing for the better.

В прошлом месяце всё казалось безнадёжным, но **самое тёмное время перед рассветом**—теперь всё меняется к лучшему.