"in the saddle" 的Chinese (Simplified)翻译
骑在马鞍上掌权
释义
字面意思是骑在马鞍上。引申为掌控、负责某个情况、团队或工作的意思。
用法说明(Chinese (Simplified))
常用于商业或领导语境,表示掌控或主导。字面义是骑马。'back in the saddle' 指休假或离开后回到岗位。不等同于 'on the saddle'。
例句
After her vacation, she was in the saddle again at work.
度假后,她又**掌权**回到工作岗位了。
When you are in the saddle, people depend on your decisions.
你**掌权**时,大家都依赖你的决定。
He feels confident in the saddle during meetings.
他在会议上**掌控**时很自信。
It took a while, but now I’m finally in the saddle and running the team.
花了一段时间,但现在我终于**掌权**带领团队了。
Don’t worry, she’s back in the saddle after her surgery.
别担心,她手术后又**重回掌控**了。
The new manager took some time to get in the saddle, but now things are running smoothly.
新经理花了一些时间才**进入掌权**,但现在一切都很顺利。