"in hot water" 的Chinese (Traditional)翻译
惹上麻煩陷入困境
释义
如果某人“惹上麻煩”,往往是因為做錯事而陷入麻煩或困境。
用法说明(Chinese (Traditional))
屬於非正式口語,經常與“be”動詞搭配,主要形容社交、學業或職場上的麻煩,而不是身體危險。
例句
Tom is in hot water because he forgot his homework again.
湯姆又忘了寫作業,他**惹上麻煩**了。
If you lie to your parents, you'll be in hot water.
如果你對父母說謊,你會**惹上麻煩**。
She got in hot water for being late to work.
她因為上班遲到而**惹上麻煩**。
My brother always finds himself in hot water for talking back to teachers.
我弟弟總是因為頂撞老師而**惹上麻煩**。
After that prank, we're all in hot water with the principal.
搞了那個惡作劇後,我們現在全都**惹上麻煩**了,校長要找我們。
Jake's in hot water again—this time for missing the meeting.
傑克又**惹上麻煩**了,這次是因為沒參加會議。