"if one knows what's good for one" 的Spanish翻译
释义
Expresión utilizada como advertencia o consejo serio: alguien debe hacer lo que se sugiere si quiere evitar problemas o conseguir el mejor resultado.
用法说明(Spanish)
Esta frase se usa principalmente para advertencias o consejos firmes, a menudo con un tono serio o ligeramente amenazante. Normalmente se cambia 'one' por 'tú' o el nombre de la persona ('si sabes lo que te conviene'). Muy usada en el habla y películas.
例句
You should listen to the doctor if one knows what's good for one.
Deberías escuchar al médico **si sabes lo que te conviene**.
Stay inside during the storm if one knows what's good for one.
Quédate dentro durante la tormenta **si sabes lo que te conviene**.
Leave the dog alone if one knows what's good for one.
Deja al perro en paz **si sabes lo que te conviene**.
You'd better be on time, if one knows what's good for one.
Será mejor que llegues a tiempo, **si sabes lo que te conviene**.
Don't cross him if one knows what's good for one.
No te metas con él **si sabes lo que te conviene**.
Just keep your mouth shut about it, if one knows what's good for one.
Mejor no digas nada de eso **si sabes lo que te conviene**.