"hope springs eternal" 的Japanese翻译
希望は永遠(えいえん)に湧(わ)き出(で)る
释义
この表現は、どんなに困難や絶望的な状況でも人は常に希望を持つことを意味します。
用法说明(Japanese)
文学的・哲学的な響きがあり、前向きさを表す表現です。「諦めない」「まだ望みがある」という気持ちを伝える時に使います。日常会話のシンプルな「希望」とは区別して使いましょう。
例句
Even when things are hard, hope springs eternal.
どんなに大変な時でも、**希望は永遠に湧き出る**。
She still buys lottery tickets because hope springs eternal.
彼女はいまだに宝くじを買い続けています。**希望は永遠に湧き出る**からです。
Hope springs eternal for the team, even after their loss.
負けた後でもチームには**希望は永遠に湧き出る**。
We've failed so many times, but you know what they say—hope springs eternal.
몇 번이나 실패했지만, 알잖아—**희망은 영원하다**.
He still thinks he'll get that job offer—hope springs eternal!
彼はまだあの仕事のオファーをもらえると思っている——**希望は永遠に湧き出る**!
After another rejection, my friends just laughed and said, 'hope springs eternal.'
また断られた後、友人たちはただ笑ってこう言った。「**希望は永遠に湧き出る**」と。