"hit rock bottom" 的Russian翻译
释义
Тяжёлой ситуации или жизненном этапе достичь самого худшего положения, когда становится совсем плохо.
用法说明(Russian)
Это разговорное выражение, описывает эмоциональные, финансовые или другие кризисы. Не используется в буквальном смысле; говорит о ситуации или чувствах.
例句
After losing his job, he hit rock bottom.
После того как он потерял работу, он **достиг дна**.
She felt like she hit rock bottom when she failed the exam.
Когда она провалила экзамен, ей казалось, что она **опустилась на самое дно**.
People sometimes need to hit rock bottom to change their lives.
Иногда людям нужно **достичь дна**, чтобы изменить свою жизнь.
I thought things were bad before, but now I've really hit rock bottom.
Я думал, раньше было плохо, но теперь я действительно **достиг дна**.
When you hit rock bottom, the only way is up.
Когда ты **достиг дна**, остаётся только подниматься вверх.
It took losing everything for him to realize he had hit rock bottom.
Только потеряв всё, он понял, что **опустился на самое дно**.