输入任意单词!

"heart of glass" 的Russian翻译

стеклянное сердце

释义

Это выражение описывает очень ранимого, чувствительного человека, которого легко обидеть или расстроить.

用法说明(Russian)

Обычно используется неформально или в поэтическом контексте. Не путайте с 'heart of gold' (доброе сердце). Может восприниматься как признак слабости.

例句

She has a heart of glass, so be gentle with her.

У неё **стеклянное сердце**, поэтому будь с ней осторожен.

Tom is tough, but his sister has a heart of glass.

Том крепкий, но у его сестры **стеклянное сердце**.

If you have a heart of glass, you get hurt easily.

Если у тебя **стеклянное сердце**, тебя легко обидеть.

He acts tough, but deep down he has a heart of glass.

Он ведёт себя жёстко, но глубоко внутри у него **стеклянное сердце**.

She broke up with him because she has a heart of glass and couldn't handle the arguments.

Она рассталась с ним, потому что у неё **стеклянное сердце** и она не могла выносить ссоры.

Having a heart of glass can make life harder, but it also means you care deeply.

**Стеклянное сердце** может усложнить жизнь, но это также значит, что ты глубоко переживаешь.