输入任意单词!

"have your finger in too many pies" 的Chinese (Traditional)翻译

涉足太多事情

释义

同時涉足太多活動、計畫或責任,常常超過自己能夠處理的範圍。

用法说明(Chinese (Traditional))

這是一個不正式的習語,只用於比喻,不能直譯。指涉足太多事,難以兼顧。類似於“分散精力”。

例句

He has his finger in too many pies at work and can't finish anything.

他在工作中**涉足太多事情**,什麼都做不完。

If you have your finger in too many pies, you may feel stressed.

如果你**涉足太多事情**,可能會感到壓力大。

She has her finger in too many pies with school, sports, and music.

她在學校、運動和音樂方面**涉足太多事情**。

You can't do everything—stop having your finger in too many pies and focus on what matters.

你做不了所有事——別再**涉足太多事情**,專注於重要的事情吧。

Lately, I've realized I'm having my finger in too many pies and running out of energy.

最近我意識到自己**涉足太多事情**,已經快沒精力了。

It's impressive, but you shouldn't always have your finger in too many pies or you'll burn out.

很厲害,但你不應該總是**涉足太多事情**,否則會精疲力盡。