"have the world by the tail" 的Portuguese (BR)翻译
释义
Estar em uma posição de grande sucesso e confiança, sentindo que nada pode te impedir e que tudo está indo bem.
用法说明(Portuguese (BR))
Expressão informal e positiva para quem está em ótima situação ou se sente bem-sucedido. Muito usada após conquistas. Equivalente a "estar no topo do mundo".
例句
After getting the new job, she had the world by the tail.
Depois de conseguir o novo emprego, ela **tinha o mundo nas mãos**.
He felt like he had the world by the tail after winning the contest.
Depois de vencer o concurso, ele sentiu que **tinha o mundo nas mãos**.
When I graduated from college, I thought I had the world by the tail.
Quando me formei na faculdade, achei que **tinha o mundo nas mãos**.
With that big promotion, you really have the world by the tail now.
Com essa grande promoção, você realmente **tem o mundo nas mãos** agora.
Ever since he started his own company, he’s walked around like he has the world by the tail.
Desde que abriu a própria empresa, ele anda como se **tivesse o mundo nas mãos**.
Don’t get cocky just because you have the world by the tail for now.
Não fique convencido só porque **tem o mundo nas mãos** agora.