"have an ax to grind" 的Chinese (Simplified)翻译
别有用心
释义
做某事或说某话时有个人目的,常常是隐秘的不为人知的。
用法说明(Chinese (Simplified))
这种表达带贬义,强调说话者或做事者有自私或隐秘的动机。常用于怀疑对方是否另有所图。
例句
He always seems to have an ax to grind when he talks about his coworkers.
他谈起同事时总是**别有用心**。
Do you have an ax to grind with the manager?
你对经理**别有用心**吗?
She didn't realize Kim had an ax to grind when she offered advice.
她没意识到Kim给建议时**别有用心**。
I think John has an ax to grind with the new policy changes.
我觉得John对新政策变化**别有用心**。
Be careful—sometimes people have an ax to grind that isn’t obvious at first.
小心——有时候人们**别有用心**,一开始不容易发现。
It sounded like the speaker had an ax to grind against the company.
听起来那个演讲者对公司**别有用心**。