"have a tiger by the tail" 的Bengali翻译
释义
একটি বিপজ্জনক বা কঠিন পরিস্থিতিতে থাকা যা নিয়ন্ত্রণ বা পালানো কঠিন।
用法说明(Bengali)
এটি একটি অনানুষ্ঠানিক অভিব্যক্তি, সাধারনত সমস্যা বা পরিস্থিতি যেটা বড় বা বিপজ্জনক হয়ে গেছে তার জন্য ব্যবহৃত হয়। কাজে কিংবা ব্যক্তিগত জীবনে বেশি প্রচলিত।
例句
I have a tiger by the tail with this new job.
এই নতুন চাকরিতে আমি **বাঘের লেজ ধরে আছি**।
He soon realized he had a tiger by the tail after starting his own business.
নিজের ব্যবসা শুরু করার পরে সে দ্রুত বুঝে গেল, সে **বাঘের লেজ ধরে ফেলেছে**।
Managing three kids alone feels like I have a tiger by the tail every day.
তিনটি সন্তানকে একা সামলানো মানে প্রতিদিনই আমি **বাঘের লেজ ধরে থাকি**।
Honestly, I think we have a tiger by the tail with this project—it's way more complicated than we thought.
সত্যি বলতে, আমার মনে হয় এই প্রজেক্টে আমরা **বাঘের লেজ ধরে ফেলেছি**—এটা যতটা ভেবেছিলাম তার চেয়েও বেশি জটিল।
Once we agreed to help, we realized we'd grabbed a tiger by the tail.
আমরা সাহায্য করতে রাজি হওয়ার সাথে সাথেই বুঝতে পারলাম আমরা **বাঘের লেজ ধরে ফেলেছি**।
They've invested so much that they can't quit now—they really have a tiger by the tail.
তারা এত বেশি বিনিয়োগ করেছে যে এখন আর ছাড়তে পারবে না—ওরা সত্যিই **বাঘের লেজ ধরে আছে**।