"grapes of wrath" 的Spanish翻译
释义
Una expresión que simboliza el crecimiento de la ira o la venganza, especialmente causada por la injusticia social. También es el título de una famosa novela de John Steinbeck sobre el sufrimiento durante la Gran Depresión.
用法说明(Spanish)
Esta expresión es literaria o simbólica, rara vez se usa en conversaciones informales. Está muy asociada a la novela de Steinbeck y a protestas sociales. No se refiere literalmente a uvas. A veces se cita para hablar de la ira colectiva por una injusticia.
例句
The novel 'The Grapes of Wrath' tells the story of a family's struggle during the Great Depression.
La novela 'Las **uvas de la ira**' cuenta la historia de la lucha de una familia durante la Gran Depresión.
Many people view the grapes of wrath as a symbol of anger against injustice.
Mucha gente ve las **uvas de la ira** como un símbolo de la ira contra la injusticia.
He quoted the grapes of wrath to show his frustration with the system.
Él citó las **uvas de la ira** para mostrar su frustración con el sistema.
When people talk about the grapes of wrath today, they usually mean a big, shared anger about something unfair.
Cuando la gente habla de las **uvas de la ira** hoy, normalmente se refieren a una gran ira colectiva ante algo injusto.
You can feel the grapes of wrath building in the community after that unfair law was passed.
Se puede sentir cómo las **uvas de la ira** crecen en la comunidad después de que se aprobó esa ley injusta.
The phrase grapes of wrath sometimes gets used in protests to inspire unity and change.
La expresión **uvas de la ira** a veces se usa en protestas para inspirar unidad y cambio.