"grab the bull by the horns" 的Chinese (Simplified)翻译
勇敢面对问题
释义
以信心和决心主动应对困难的情况,而不是逃避或拖延。
用法说明(Chinese (Simplified))
这是非正式的成语,用于鼓励直接面对难题。通常用于建议和激励语境,只表示勇敢应对挑战,并非字面意思。
例句
It's time to grab the bull by the horns and finish your homework.
现在是**勇敢面对问题**,把作业做完的时候了。
When something goes wrong, you should grab the bull by the horns.
当事情出了问题时,你应该**勇敢面对问题**。
She decided to grab the bull by the horns and speak to her boss.
她决定**勇敢面对问题**,去和老板谈谈。
If you keep putting it off, you'll never solve it—just grab the bull by the horns!
如果你一直拖延,就永远解决不了——直接去**勇敢面对问题**吧!
We need to grab the bull by the horns if we're going to save the company.
如果我们要拯救公司,就必须**勇敢面对问题**。
Sometimes you just have to grab the bull by the horns and see what happens.
有时候你只能**勇敢面对问题**,看看会发生什么。