输入任意单词!

"god helps those who help themselves" 的Turkish翻译

Kendi işini kendi yapanın Allah da yardımcısı olur

释义

Bu deyim, sadece ilahi yardıma bel bağlamak yerine, kişinin kendi çabasıyla hareket etmesi gerektiğini anlatır; emek gösterenlere iyilik gelir.

用法说明(Turkish)

Bu deyim resmi veya öğüt niteliğindeki konuşmalarda kullanılır; sohbet arasında samimi bir dil değildir. Genellikle birine çalışma ve kendi işini yapma motivasyonu vermek için söylenir.

例句

Remember, God helps those who help themselves.

Unutma, **kendi işini kendi yapanın Allah da yardımcısı olur**.

My mother always says, 'God helps those who help themselves' when I need advice.

Annem bana ne zaman tavsiye ihtiyacım olsa '**kendi işini kendi yapanın Allah da yardımcısı olur**' der.

You should try your best. God helps those who help themselves.

Elinden geleni yap. **Kendi işini kendi yapanın Allah da yardımcısı olur**.

When it comes to finding a job, my dad believes God helps those who help themselves.

İş bulma konusunda babam, **kendi işini kendi yapanın Allah da yardımcısı olur** diye inanır.

Don't just wait for luck—God helps those who help themselves, you know.

Sadece şansa güvenme—**kendi işini kendi yapanın Allah da yardımcısı olur**, biliyorsun.

Life can be tough, but God helps those who help themselves—so get moving!

Hayat zor olabilir ama **kendi işini kendi yapanın Allah da yardımcısı olur**—yani harekete geç!