"go to pieces" 的Chinese (Traditional)翻译
崩潰精神崩潰
释义
因巨大壓力、震驚或悲傷而情緒或精神失控。有時也用來指東西真的碎掉了。
用法说明(Chinese (Traditional))
主要是非正式用語,常用於情緒或壓力很大的情況(如“She went to pieces after the news”)。不要和 fall to pieces 混淆,後者可以較專指物品。可指人、物,通常是心理崩潰。
例句
After her dog died, she went to pieces for weeks.
她的狗死後,她**崩潰**了好幾個星期。
He goes to pieces whenever he has to speak in public.
他一到公開講話就會**崩潰**。
The old chair went to pieces when I sat on it.
我一坐上那把舊椅子,它就**散架了**。
When the company closed, a lot of workers just went to pieces.
公司倒閉時,很多員工都**崩潰**了。
She tried to stay strong, but after hearing the bad news, she went to pieces.
她試圖堅強,但聽到壞消息後,還是**崩潰了**。
If you go to pieces every time things get tough, you’ll never finish the project.
如果每次遇到困難你都**崩潰**,永遠也做不完這個專案。