"go the whole hog" 的Japanese翻译
とことんやる徹底的にやる
释义
物事を途中でやめず、最後まで徹底的に行うこと。
用法说明(Japanese)
カジュアルで少しくだけた表現。何かを「徹底的にやる」気持ちや意気込みを表す。フォーマルな場面ではあまり使わない。
例句
If we're having a party, let's go the whole hog and invite everyone.
パーティーをするなら、**とことんやろう**、みんなを招待しよう。
She decided to go the whole hog with her wedding and had a big celebration.
彼女は結婚式を**とことんやる**ことにして、盛大なお祝いにした。
They always go the whole hog when decorating for holidays.
彼らは休暇の飾りつけをする時、いつも**とことんやる**。
If you're buying a new computer, why not go the whole hog and get the best model?
新しいパソコンを買うなら、なぜ**とことんやらない**で最高のモデルを選ばないの?
We could save money, but let's go the whole hog and book the five-star hotel.
お金を節約できるけど、**とことんやって**五つ星のホテルを予約しよう。
He didn’t just renovate the kitchen—he went the whole hog and redid the entire house.
彼はキッチンだけでなく、家全体を**とことんやり直した**。