"go off into the weeds" 的Korean翻译
释义
중요하지 않은 세부사항에 집착하거나 대화의 주요 주제에서 벗어나는 것.
用法说明(Korean)
비공식적 상황, 특히 회의나 토론 등에서 자주 씁니다. 작은 세부사항이나 관련 없는 이야기에 집착할 때 사용합니다. 'go off on a tangent'와 유사합니다.
例句
Let's not go off into the weeds during this meeting.
이 회의에서 **쓸데없는 세부사항에 빠지지** 맙시다.
The explanation went off into the weeds and confused everyone.
설명이 **쓸데없는 세부사항에 빠져서** 모두가 혼란스러워졌다.
Try not to go off into the weeds when answering questions.
질문에 답할 때 **쓸데없는 세부사항엔 빠지지 않도록** 하세요.
Whenever Pete talks about his hobby, he goes off into the weeds and no one can follow.
피트가 자기 취미 얘기를 하면 항상 **쓸데없는 세부사항에 빠져서**, 아무도 따라가지 못한다.
Sorry, I think we’re going off into the weeds here—let’s get back on track.
죄송합니다, 우리가 지금 **쓸데없는 세부사항에 빠진 것 같아요**—다시 본론으로 돌아가죠.
They started talking about budgets but quickly went off into the weeds discussing technical jargon.
그들은 예산 얘기를 시작했지만 금방 **쓸데없는 세부사항에 빠져서** 기술적인 용어에 대해 이야기했다.