输入任意单词!

"give the shirt off your back" 的Russian翻译

отдать последнюю рубашку

释义

Человек настолько щедр, что готов пожертвовать даже самым необходимым ради других.

用法说明(Russian)

Это устойчивое выражение, обычно употребляется в описании людей с очень добрым и щедрым характером. Не употребляется буквально.

例句

My uncle would give the shirt off his back to help his friends.

Мой дядя готов **отдать последнюю рубашку** ради своих друзей.

She is so kind, she'd give the shirt off her back for anyone in need.

Она такая добрая, что **отдаст последнюю рубашку** любому, кто нуждается.

If you ask him, he'll give the shirt off his back without thinking twice.

Если попросить, он **отдаст последнюю рубашку** даже не задумываясь.

I've never met anyone more generous—she'd give the shirt off her back for a stranger.

Я никогда не встречал более щедрого человека — она бы **отдала последнюю рубашку** даже незнакомцу.

Trust me, he'd give the shirt off his back if you needed help moving.

Поверь, если тебе нужна помощь с переездом, он **отдаст последнюю рубашку**.

People say he'd give the shirt off his back—he's helped the whole neighborhood at some point.

Говорят, он бы **отдал последнюю рубашку** — он помогал всему району.