输入任意单词!

"give credit where credit is due" 的Russian翻译

отдать должноепризнать заслуги

释义

Когда кто-то добился успеха или хорошо справился с задачей, нужно признать его заслуги.

用法说明(Russian)

Обычно используется в формальной или деловой среде, чтобы подчеркнуть честность при распределении признания.

例句

We should always give credit where credit is due.

Мы всегда должны **отдавать должное**.

It's important to give credit where credit is due when working in a team.

В команде важно **признавать заслуги** каждого.

My boss always gives credit where credit is due.

Мой начальник всегда **отдаёт должное**.

I have to give credit where credit is due, Sarah did most of the work on this project.

Я должен **отдать должное** — большую часть работы над этим проектом сделала Сара.

Let's give credit where credit is due—the idea was actually Tom's, not mine.

Давайте **отдадим должное** — идея на самом деле принадлежала Тому, а не мне.

People don't always give credit where credit is due, but I try to be fair.

Люди не всегда **отдают должное**, но я стараюсь быть честным.