"give an inch and he'll take a mile" 的Chinese (Traditional)翻译
释义
這個表達意思是,如果你讓別人佔一點便宜,他們就會變本加厲,想要更多。
用法说明(Chinese (Traditional))
習慣用語,通常在非正式場合使用,用來警告別人不要縱容會得寸進尺的人。常在討論界限或人際互動時用。
例句
If you give an inch and he'll take a mile, he'll keep asking for more help.
如果你**得寸進尺**,他會一直要求更多的幫助。
My mom warned me, 'give an inch and he'll take a mile' when I let my brother borrow my bike.
媽媽警告我:「**得寸進尺**」,當我讓弟弟騎我的自行車時。
Don't give an inch and he'll take a mile with kids, or they will never listen to you.
對孩子不要**得寸進尺**,不然他們永遠不會聽你的話。
You let Sam come in late once, and now he expects it every day. Give an inch and he'll take a mile!
你讓山姆遲到一次,現在他每天都想這樣。**得寸進尺**啊!
With neighbors, you have to set limits. Otherwise, give an inch and he'll take a mile and they'll ask for more favors.
和鄰居相處要有底線,不然**得寸進尺**,他們會一直開口要幫忙。
I told you not to agree to extra shifts—give an inch and he'll take a mile with the boss!
我跟你說別答應多值班了,和老闆最怕**得寸進尺**!